dark patches

ترجمه


Okay, the user wants me to translate "dark patches" into Persian. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Persian. The second rule states that if the content is already in Persian, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.

So, "dark patches" in English. I need to make sure I translate it correctly. The word "dark" in Persian is "تاریک" and "patches" could be "چکه" or "نقطه تاریک". But "dark patches" might be more accurately translated as "چکه‌های تاریک" or "نقطه‌های تاریک". Let me confirm the most common translation. Maybe "چکه‌های تاریک" is better here. I should output just that without any explanation. Also, check if the user provided content in Persian, but in this case, it's English. So the correct translation is "چکه‌های تاریک".


چکه‌های تاریک

واژه‌های پرکاربرد

لغات پرجستجو را کاوش کنید

برای دسترسی به محتوای کامل، اپلیکیشن را دانلود کنید

می‌خواهید واژگان را مؤثرتر یاد بگیرید؟ اپلیکیشن DictoGo را دانلود کنید و از امکانات بیشتری برای حفظ و مرور واژگان لذت ببرید!

همین حالا DictoGo را دانلود کنید